Umění překladu

To chci

Obsáhlá studie, vyvolaná stále rostoucími nároky na překladatelskou práci - stupňovaným uznáváním jejího významu a důležité kulturní funkce, chce podat soustavnější poznámky k teorii realistického překladu. Soustřeďuje sepředevším na technické otázky překladatelovy práce a usiluje o osvětlení jejích problematických stránek.

Uloženo v:

Podrobná bibliografie

Hlavní autor
Jiří Levý, (PhDr., DrSc., editor) 1926-1967
Typ dokumentu
Knihy
Fyzický popis
283 s.
Vydáno
Praha : Československý spisovatel, 1963
Vydání
1. vyd.
Edice
Dílna
Témata

:


MARC

LEADER 00000nam 2200000 a 4500
001 016530002077706
005 20241119111808.4
008 051208s1963----xr-|||||||||||||||||cze-d
015 |a cnb000476299 
020 |c 22.00 Kč 
040 |a HKG001  |b cze 
072 7 |a 821.162.3.09  |x Česká literatura (o ní)  |2 Konspekt 
080 |a 81'25  |2 m 
080 |a 821.162.3  |2 m 
100 1 |a Levý, Jiří,  |d 1926-1967  |c (PhDr., DrSc., editor)  |7 jk01071983  |4 aut 
245 1 0 |a Umění překladu /  |c Jiří Levý 
250 |a 1. vyd. 
260 |a Praha :  |b Československý spisovatel,  |c 1963 
300 |a 283 s. 
490 1 |a Dílna ;  |v sv. 10 
653 0 |a překlady  |a teorie  |a studie 
830 0 |a Dílna 
910 |a HKG001  |b 27267 
996 |b 631000007935  |e HKG001  |h 27267  |l Tds - Ústřední půjčovna sklad  |s A  |a 0  |t HKG001.631000007935 
997 |t KN