Mezi falešným překladem a věrnou restitucí: Pojednání o případném pití vína Patrika Ouředníka

To chci

Autor se ve své stati zabývá mystifikační prózou P. Ouředníka v rabelaisovském stylu, nazvanou "Pojednání o případném pití vína", jejími fiktivními českými překlady (včetně Ouředníkova), předmluvou O. Špilarové a skutečným překladem prózy do francouzštiny od M. Canavaggio.

Uloženo v:

Podrobná bibliografie

Hlavní autor
Francis Bastien
Další autoři
Olga Špilarová, 1951-
Typ dokumentu
Články
Publikováno v
Souvislosti. -- ISSN 0862-6928. -- Roč. 31, č. 4 (2020), s. 32-39
Témata
Popis jednotky
Rubrika: Kontext
Z francouzského originálu "Patrik Ouředník entre traduction et restitution fidèle: à props du Traité de bon usage de vin", in L'Année rabelaisienne, nakl. Garnier Classiques 2017
Bibliografie
Obsahuje bibliografické odkazy a poznámky

: