Tradition versus Modernity : From the Classic Period of the Prague School to Translation Studies at the Beginning of the 21th Century
Sborník translatologických studií vychází u příležitosti 80 výročí založení Pražského lingvistického kroužku, k 80. výročí narození a 40. výročí úmrtí J. Levého a k 50. výročí vydání jeho průkopnické práce České theorie překladu; s biogramy autorů (s. 187-189), se jmenným rejstříkem (s. 191-196).
Uloženo v:
Podrobná bibliografie
- Další autoři
- , , , , , , , , ,
- Typ dokumentu
- Knihy
- Fyzický popis
- 196 s.
- Vydáno
-
Praha :
Univerzita Karlova, Filozofická fakulta : Togga,
2008.
- Vydání
- 1. vyd.
- Edice
- Opera Facultatis philosophicae Universitatis Carolinae Pragensis
- Témata
- ISBN
- 978-80-903589-2-8
978-80-7308-221-5
Vybrat instituci:
Obsah:
- Czech and Slovak Translation Theories: the Lesser-known Tradition : [s kap.: Czech and Slovak Structuralism - Past and Present; Translation Theory; The Theoretical Model; The Quest for a Theory with Agents and in Service of Practice; Omnipresent Ideology] / Zuzana Jetmarová, s. 15-46
- The Process of Creation of a Work of Literature and Its Reception : [s kap.: The Creation of a Translation; The Process of Creation of a Work of Literature; The Reception of a Literary Work; Methodological Conclusions] / Jiří Levý ; translated by Patrick Corness, s. 47-88
- Proper Names in Inter-cultural Communication: from Prescription to Description : [s kap.: Introductory Remarks; General Characteristics of Translation Procedures in the Case of Proper Names; Problems Arising from the Specific Relation-ship between the Source and Target Languages; Polyfunctionality of Proper Names as a Source of Variability of Norms in Translation; Conclusion] / Jana Králová ; translated by Patrick Corness, s. 89-100
- The Reproduction of One's Own Speech or the Speech of Others: from L. Doležel to Contemporary Communication and Corpus Research : [s kap.: Introduction: Theoretical Background and Terminology; "Reproduction" of Speech / Thought in Literary Text; "Reproduction" of Speech in Journalism; Prý as a Signal of Reproduction of Speech of Others; The Reproduction of the Speech of Others and of One's Own Speech or Thought in Spoken Utterances; Conclusion] / Jana Hoffmannová ; translated by Patrick Corness, s. 101-123
- Czech Plagiaries and Adaptations of Hungarian Literature from the 1860s: a Hungarian Studies Perspective on the Translation Theory of Jiří Levý : [s kap.: Mór Jókai; Sándor Petöfi] / Simona Kolmanová ; translated by Robert Russell, s. 125-135
- Translations of Shakespeare's Sonnets into Czech and Spanish : [s kap.: Languages, Poetic Conventions and Functions; Social Contexts and Individual Agents in the Development of Translation Method; Minor Receivers are not Passive Cultures] / Miloslav Uličný ; translated by Patrick Corness, s. 137-147
- Translations of Euclid's Elements : [s kap.: Euclid's Elements in the Czech Lands; The Abortive Attempt by the Association of Czech Mathematicians; Smolík's Translation and its Destiny; The Judges' Comments; Fabinger's Translation; Servít's Translation; The Reception of the two Translations; Concluding Thoughts] / Martina Bečvářová ; translated by Patrick Corness, s. 149-173
- (Post)communist Censorship in Translation - Religions as a Taboo / Nike Kocijančič Pokorn, s. 175-185