O věrnosti překladu

To chci

Věrnost překladu pojímá autor jako veskrze pozitivní hodnotu, o niž by mělo být usilováno, aniž jí lze v úhrnu jazykových prostředků cele dosáhnout. Poté, co je v první kapitole analyzován pojem věrnosti obecně, je v kapitole druhé, věnované jazyku beletrie, v kapitole třetí, věnované jazyku literatury faktu a literatury odborné, celý popis

Uloženo v:

Podrobná bibliografie

Hlavní autor
František Štícha, 1950-
Typ dokumentu
Knihy
Fyzický popis
284 stran ; 21 cm
Vydáno
Praha : Academia, 2019
Vydání
Vydání první
Témata
Bibliografie
Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstříky
ISBN
978-80-200-2944-7

Vybrat instituci:

Jednotky

Nápověda
Pro vytváření rezervací/objednávek je třeba se přihlásit.
Dostupnost Stav Oddělení Sbírka Umístění Více informací Poznámka Signatura
Absenčně
Načítá se…
Skalka
Vypujcka
X1d2 X 9016.1
Absenčně
Načítá se…
Dejvice
Vypujcka
X1d2 X 9016.2
Absenčně
Načítá se…
Ústřední knihovna
Dnes vrácené knihy (ústřední knihovna)
X1d2 X 9016.3
Absenčně
Načítá se…
Skalka
Naučná literatura pro dospělé
X1d2 X 9016.4