O věrnosti překladu
Věrnost překladu pojímá autor jako veskrze pozitivní hodnotu, o niž by mělo být usilováno, aniž jí lze v úhrnu jazykových prostředků cele dosáhnout. Poté, co je v první kapitole analyzován pojem věrnosti obecně, je v kapitole druhé, věnované jazyku beletrie, v kapitole třetí, věnované jazyku literatury faktu a literatury odborné, … celý popis
Uloženo v:
Podrobná bibliografie
- Hlavní autor
- Typ dokumentu
- Knihy
- Fyzický popis
- 284 stran ; 21 cm
- Vydáno
-
Praha :
Academia,
2019
- Vydání
- Vydání první
- Témata
- Bibliografie
- Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstříky
- ISBN
- 978-80-200-2944-7
Vybrat instituci:
Jednotky
Nápověda| Dostupnost | Stav | Oddělení | Sbírka | Umístění | Více informací | Poznámka | Signatura | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Absenčně
|
Načítá se…
|
Skalka
|
Vypujcka
|
X1d2 | X 9016.1 | |||
|
Absenčně
|
Načítá se…
|
Dejvice
|
Vypujcka
|
X1d2 | X 9016.2 | |||
|
Absenčně
|
Načítá se…
|
Ústřední knihovna
|
Dnes vrácené knihy (ústřední knihovna)
|
X1d2 | X 9016.3 | |||
|
Absenčně
|
Načítá se…
|
Skalka
|
Naučná literatura pro dospělé
|
X1d2 | X 9016.4 |