Umění překladu
Obsáhlá studie, vyvolaná stále rostoucími nároky na překladatelskou práci - stupňovaným uznáváním jejího významu a důležité kulturní funkce, chce podat soustavnější poznámky k teorii realistického překladu. Soustřeďuje sepředevším na technické otázky překladatelovy práce a usiluje o osvětlení jejích problematických stránek.
Uloženo v:
Podrobná bibliografie
- Hlavní autor
- Typ dokumentu
- Knihy
- Fyzický popis
- 283 s. ; 21 cm
- Vydáno
-
Praha :
Československý spisovatel,
1963
- Vydání
- 1. vyd.
- Edice
- Dílna
- Témata
- Bibliografie
- Obsahuje bibliografii a rejstřík
Jednotky
Nápověda
Pro vytváření rezervací/objednávek je třeba se přihlásit.
Dostupnost | Stav | Oddělení | Sbírka | Umístění | Více informací | Poznámka | Signatura | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Absenčně
|
Načítá se…
|
SKLADIŠTĚ
|
KLEMENTINUM
|
Část 2 | Č 012105/2 b | |||
Absenčně
|
Načítá se…
|
SKLADIŠTĚ
|
KLEMENTINUM
|
Část 1 | Č 012105/1 b | |||
Absenčně
|
Načítá se…
|
SKLADIŠTĚ
|
KLEMENTINUM
|
Č 012105 a | ||||
Absenčně
|
Načítá se…
|
SKLADIŠTĚ
|
KLEMENTINUM
|
Č 012105 c | ||||
Absenčně
|
Načítá se…
|
SKLADIŠTĚ
|
KLEMENTINUM
|
Č 012105 d |