Umění překladu

To chci

Obsáhlá studie, vyvolaná stále rostoucími nároky na překladatelskou práci - stupňovaným uznáváním jejího významu a důležité kulturní funkce, chce podat soustavnější poznámky k teorii realistického překladu. Soustřeďuje sepředevším na technické otázky překladatelovy práce a usiluje o osvětlení jejích problematických stránek.

Uloženo v:

Podrobná bibliografie

Hlavní autor
Jiří Levý, 1926-1967
Typ dokumentu
Knihy
Fyzický popis
283 s.
Vydáno
Praha : Československý spisovatel, 1963
Vydání
1. vyd.
Edice
Dílna (Československý spisovatel)
Bibliografie
Bibliografie na s. 270-180.

:


Jednotky

Nápověda
Pro vytváření rezervací/objednávek je třeba se přihlásit.
Dostupnost Stav Oddělení Sbírka Umístění Více informací Poznámka Signatura
Absenčně
Načítá se…
Hlavní budova
Depozitář
II 52749V2