Sebrané spisy. II, Mystické překlady
To chci
Překlady tvoří integrální část Demlova díla. Deml si vybíral autory blízké svému vidění katolicismu, především latinské a německé mystiky. Přeložené texty natolik volně prokládal vlastními komentáři, že lze mluvit nejen o „překladech mystiků“, ale i o „mystických překladech“. Svazek zahrnuje překlady z raného období,
z let 1902–1916, vydané knižně, ve sbornících Staré Říše (a částečně znovu ve sborníku Audiatur et altera pars) nebo časopisecky: dekrety papežů Pia IX. a Pia X., polemiku starokřesťanského klasika Cypriána z Karthága, mystické úvahy a vize Hildegardy z Bingenu, Mechtildy z Hackebornu, Mistra Eckharta, Vincence Ferrerského či Anny Kateřiny Emmerichové, hagiografické spisy Život svaté Dympny, Život Ruysbroecka Podivuhodného a Život A. K. Emmerichové, mysticko-erotickou poému Slavík svatého Bonaventury, básně a prózy novodobých spirituálních autorů R. M. Rilka, Johannese Jorgensena a dalších. Svazek doprovází studie M. C. Putny o dějinách a kulturních kontextech Demlova překládání, dále ediční poznámka, překlady cizojazyčných pasáží, vysvětlivky reálií, jmenný rejstřík a reprodukce obálek původních vydání.
… celý popis
Uloženo v:
Podrobná bibliografie
-
Hlavní autor
-
Jakub Deml, 1878-1961
-
Další autoři
-
Martin C. Putna, 1968-
Záviš Šuman, 1979-
Jakub Vaníček, 1980-
-
Typ dokumentu
- Knihy
-
Fyzický popis
- 790 s., [26] s. obr. příl. : faksim. ; 21 cm
-
Vydáno
-
Praha :
Academia,
2014
-
Vydání
- Vyd. 1.
-
Témata
-
Bibliografie
- Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstřík
-
ISBN
- 978-80-200-2446-6